Перевод "set fire to" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение set fire to (сэт файо ту) :
sˈɛt fˈaɪə tuː

сэт файо ту транскрипция – 30 результатов перевода

When he felt like it, he'd choose one and hang him, alive, over a furnace and watch him slowly burn to death.
Sometimes, by night GiIIes de Rais set fire to people's homes and farms while they were asleep.
He set entire forests on fire.
Время от времени он выбирал одного из них, подвешивал над очагом... и наблюдал, как тот медленно сгорал заживо.
Иногда, по ночам... Жиль де Ре поджигал дома и фермы, пока их обитатели спали.
Он поджигал леса.
Скопировать
But with the triumph of the chariot hijacked!
They set fire to the house of the Romans ...
and Edwige Fenech in the role of Poppea They boldly steps forward And swords over the heads high vzmetayut ... Yes!
но с триумФом колесницу угнав!
игнацио леоне, сзм берк, лоренцо Терзон, брицио монТинАро, Антонио пиовАнелли без всякого почти труда... они поджигают римлян дома... и славный рим катулла и цицерона... сгорает до последнего павильона!
а также эдвидж Фенек в роли поппеи они смело шагают вперед и мечи над главами высоко взметают... да!
Скопировать
I mean, how many of us can honestly say
That at one time or another He hasn't set fire to some great public building?
I know I have.
Сколькие из нас могут честно сказать
Что они время от времени, не поджигали какое-нибудь большое общественное здание?
Могу сказать, что я поджигал.
Скопировать
The fourth group, made up of your best riflemen, we'll have up here.
They can pick off the sentries and set fire to the garrison.
This all has to happen at the same time.
Четвертая группа из лучших людей будет находиться здесь.
Она прикончит часовых и подожжет казарму.
Все это должно произойти одновременно.
Скопировать
How dare you enter the territory of "The Waverunner" in such a state?
Set fire to all that can burn!
Set fire to your ship, damn it!
Как смеете являться в таком виде в город Бегущей по волнам? !
Зажгите всё, что горит!
Зажгите ваше судно, чёрт побери!
Скопировать
Set fire to all that can burn!
Set fire to your ship, damn it!
What's going on?
Зажгите всё, что горит!
Зажгите ваше судно, чёрт побери!
Да что у вас тут происходит? !
Скопировать
Put her in the car boot
We'll find an accident on the way back and set fire to the lot
- The perfect crime
Засунем ее в багажник.
Поищем какую-нибудь аварию на обратном пути, представим так, будто она пострадали и подожжем все.
- Идеальное убийство.
Скопировать
Then I came to a high wall, covered completely by roses.
A plane came and set fire to the roses.
It was not such a bad thing, since it was so beautiful.
Затем я достигла высокой стены, полностью покрытой розами.
А потом самолет сжег розовые кусты.
Это не было ужасно, потому что было красиво.
Скопировать
Let me tell you, old man. You've not seen a fraction of our strength.
Set fire to their skirts, men! Empty your pots over them, girls, so they cool down!
I'll kick you where it hurts!
Так что придержи язык, лысая башка, пока мы не позвали подкрепленье.
Тащите сюда кувшины, немного остудим их!
Полегче, а то отхвачу достоинство мужское!
Скопировать
Got rid of the old, and they don't want the young.
They're threatening to set fire to the place.
The easiest thing would be to send in the police.
А они, чёрт их побери, взбунтовались. Говорят, что не хотят молодых.
Говорят, что всё сожгут.
О господи. Можно было бы вызвать милицию, и это проще всего.
Скопировать
NILES: Yes.
After she'd restored her figure, she had Yoshi set fire to a hippopotamus topiary she felt had taunted
Yeah.
Да.
После того как она восстановила фигуру, она приказала Йоши сжечь куст в форме гиппопотама, показавшийся ей глупой насмешкой.
Да.
Скопировать
You... This is your only chance to survive.
Across the country, looters continue to set fire to abandoned stores.
The fires have been left to burn since many firefighters have been called to help prepare shelters.
Это единственный шанс, чтобы выжить.
Продолжится волна поджогов брошенных магазинов.
Огонь зачастую некому тушить. Пожарные заняты на строительстве убежищ.
Скопировать
Oh, you could do that.
And I could nail your head to the table, set fire to it and feed your charred remains to the Pak'ma'ra
But it's an imperfect world, and we never get exactly what we want.
О. вы можете попробовать.
А я могу пригвоздить вашу голову к столу, поджечь ее и и скормить ваши обугленные останки Пак-марам.
Но мы живем в несовершенном мире, и никогда не получаем в точности того, чего хотим.
Скопировать
Sixth cried.
Before long someone set fire to Hanutka's house.
The fire was like that in the engine house.
Шустек плакал.
Вскоре после этого кто-то поджёг дом Ханутки Баделковой.
Пожар был почти такой же, как когда сгорела пожарка в Попелявах.
Скопировать
- Yes. I thlnk I was pretty cool.
I could have flown off the handle, smashed his face ln, set fire to him, but I didn't.
- What will you do when you see him next?
Думаю, я был довольно спокойным.
А мог съехать с катушек, морду разбить, спровоцировать его, но не стал же.
- А что сделаешь, когда снова его увидишь?
Скопировать
- What will you do when you see him next?
- l'm gonna set fire to him.
(Coos) Hello! Hello! Hello!
- А что сделаешь, когда снова его увидишь?
- Я его спровоцирую.
Привет, привет, привет!
Скопировать
That's all.
Set fire to the room.
Do it now.
Это все.
Подожги эту комнату.
Сделай это сейчас.
Скопировать
Nothing but ashes...
I'm the one who set fire to it.
And I think I'll be discovered.
Остался только пепел.
Это я её поджёг.
Я думаю, меня разоблачат.
Скопировать
- Dear God!
I'm the one who set fire to it!
I think I'll be discovered.
- Боже мой.
- Это я её поджёг!
Я думаю, что меня разоблачат.
Скопировать
- Of course, you will.
There's talk that they're breaking shop windows and set fire to the hotel.
And the butcher got his head cracked open.
- Я смогу попасть домой?
- Конечно, сможете. - Конечно, сможете.
Говорят, что они бьют витрины и уже подожгли гостиницу.
Скопировать
"Having reached the port of Santa Clara, "we boarded the galleon, Esperanza,
"where we killed the 21 members of the crew and set fire to the boat.
"The day after, we were punished by the demons and we sank."
достигнув порта Санта-Клара, мьi взяли на абордаж галеон 'Эсперанца',
после чего убили два десятка матросов и подожгли корабль.
День спустя демоньi покарали нас и мьi затонули.
Скопировать
What should we do with her, auntie?
Take her away and set fire to her pyjamas!
But make it look like an accident.
Что нам с ней сделать, тётушка?
Уведите её, и подожгите её пижамы!
Но сделайте так, чтобы выглядело как случайность.
Скопировать
What did he do?
He sort of set fire to it.
Sort of.
Что же он натворил?
Он, вроде как, его поджег.
Вроде как?
Скопировать
Sort of.
All right, he set fire to it but it wasn't deliberate. It was part of a bet.
But that's another story.
Вроде как?
Хорошо, он его поджег, но не по умыслу, это было частью пари.
Но это другая история.
Скопировать
Relax, it's only natural in a period of transition for the more timid element to run for cover.
Like I said, you're the expert but do you remember the plan I outlined the day I set fire to your....
The day I was promoted?
Успокойся, это вполне естественно. В переходный период самые пугливые сбрасывают акции.
Конечно, Вам решать, но помните я предложил одну идею, когда Вы меня уволили.
- То есть, повысили.
Скопировать
He broke my nose two times.
I'd like to set fire to this whole place.
Your Teresa came to see me.
Два раза мне нос сломал.
Я бы с радостью все здесь сжег.
Твоя Тереза приходила.
Скопировать
It got frightened as soon as he saw the Poirot.
Not only it set fire to the installations since it also convinced the Monsieur Chevenix paying an amount
- I was not to blame.
Вы боялись с того момента, как увидели Пуаро.
Вы не только совершили поджог, но и уговорили месье Шевеникса дать Вам 10 тысяч фунтов. Я не виноват.
Нет?
Скопировать
I speak quite good French.
I heard him tell his men to set fire to the village to draw you away from the canyon.
That chest.
Я неплохо говорю по-французски.
Он велел своим людям поджечь деревню, чтобы выманить вас из каньона.
Сундук.
Скопировать
You have to look tough.
Somebody once set fire to my hair at Let's Bolt.
Wait, so what's fat-free?
Ты пытаешься выглядеть "трудно".
Кто-то однажды полжег мои волосы в "Летс Болт".
Подожди, что значит обезжиренный?
Скопировать
CAMPBELL: Okay?
We practically set fire to the place!
Which explains the fire extinguisher.
Нормально?
Мы практически сожгли это место!
Что объясняет наличие огнетушителя.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов set fire to (сэт файо ту)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы set fire to для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэт файо ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение